Czego bedziemy potrzebowac:
MGS1 na PC - lub pliki z niego (jak bedzie potrzeba to sie udostepni)
Dowolny edytor hexow, moe byc hex workshop, moze byc
http://shicola.wz.cz/codepad/ lub cokolwiek innego.
Jako taka znajomosc angielskiego.
Teraz wybieramy sobie pliczek ktory chcemy edytowac.
Dialogi z codecu znajduja sie w pliku radio.dat, dialogi z filmow w plikach w katalogu DMO.
Filmy sa podzielone na kilka czesci, przykladowo tlumaczenie intra to tlumaczenie 3 plikow.
Gdy juz sobie taki plik wybierzemy i otworzymy, zobaczymy mnostwo cosiow. Czesc tych ciosow to znaki widoczne na ekranie podczas gry, czesc to okreslenia zmian napisow, a wieksza czesc to zapis tych znaczkow w hexach.
My szukamy sobie jakiegos punktu zaczepienia, czyli szukamy dialogow, albo recznie albo przy pomocy opcji find.
Wyglada to to mniej wiecej tak:
Mnostwo kropek prawda?
95% z nich to kropki ktore zajmuja miejsce (jak sie bawilem i czesc usuwalem to czasami tekst sie nie wyswietla, a czasami caly film), 5% to prawdziwe kropy ktore konca zdanie.
Jak je odroznic? Patrzymy na lewa strone i widzimy, falszywki zapisane sa jako 00, a prawdziwe jako 2E (zaznaczone na czerwone).
Pieknie, ale jak mam tlumaczy?
Otwierasz plik, znajdujesz tekst i jedziesz. To co przypomina symbol euro to przejscie do nastepnej linijki. Nie mam pojecia jak oznaczona jest zmiana planszy z napisami.
Zasadniczo tlumaczy sie od wielkiej litery, badz innego miejsca ktore znamienuje poczatek wypowiedzi do pierwszej falszywej kropki. Ilosc znakow znajdujacych sie w wersji oryginalnej musi zgadzac sie z iloscia znakow w wersji polskiej.
Musi. Nie ominiemy tego po prostu. Jezeli zostaje nam miejsce to zasypujemy je spacjami, czyli naciskami spacje
Jezeli brakuje nam miejsca...to albo kombinujemy i ucinamy cos z poprzednich zdan, albo tniemy. Nie bedzie sie zgadzac - nie wyswietli sie.
Owszem, ogranicza to tlumaczenie potwornie, ale nie ma rady, nic na to nie poradzimy.
Sprawdzanie...
Niezwykle istotne. Wrzucamy polska wersje i ogladamy jak to wyglada na ekranie. Jezeli wyglada zle to poprawiamy, wyglada dobrze - idziemy dalej. Oczywiscie mozemy siedziec i poprawiac az bedzie wygladalo MGSowo dobrze, ale wtedy zejdzie nam 'troche' dluzej.
Menusy
Nie mam absolutnie zielonego pojecia jak ugryzc menu, w tym opisy sprzetu w grze, wiec na razie o nich w ogole nie myslimy.
Chetny?
No to sie zglaszaj. Chociazby tu.
'Tak kompleksowe podejście do budowania społecznej odpowiedzialności obywateli za swój osobisty i grupowy wpływ na konieczność obniżenia emisji gazów cieplarnianych w tym CO2, jest przesłanką wysokiej efektywności uzyskanych efektów.'