Libertad o Muerte!

O brakującym ogniwie w historii Big Bossa

Moderator: GM

Libertad o Muerte!

Postprzez SaladinAI » Śr mar 17, 10 19:36

Libertad o Muerte czyli Wolność albo Śmierć. To motto które zobaczyć możemy na tablicy przy domku na plaży, w miejscu w którym trenują żołnierze armii Big Bossa. Samo hasło ma swoje źródło w oficjalnej dewizie Urugwaju. Historycznie pochodzi ono z czasów gdy kraj ten był okupowany przez Brazylię. Hasło ma swoje korzenie w przysiędze tzw. Trzydziestu Trzech Orientalczyków - grupie ludzi walczących o wyzwolenie Urugwaju. Zanim rewolucjoniści wylądowali na plażach Agraciady, wszyscy złożyli przysięgę: Wolność dla naszej ojczyzny albo śmierć za nią.

Obrazek

W japońskiej wersji dema (nie wiem czy tak samo jest w angliku) napis na tablicy głosi: Livertad o Muerte. Jak widać mamy do czynienia z zwykłą literówką.
To swego rodzaju błędne kolo: roboty tworzące inne roboty
Avatar użytkownika
SaladinAI
Cipher watches all
 
Posty: 7022
Dołączył(a): N maja 14, 06 12:35

Postprzez Tidus93x » Wt mar 23, 10 20:10

Jako że uczę się języka hiszpańskiego wiem, iż literę b czyta się tak samo jak v, więc może jest to celowy zabieg.
Samo zaś hasło mogło się stać dewizą Big Bossa po emocjach wywołanych śmiercią The Boss, poza tym jest to dosadne określenie istoty żołnierza.
Obrazek
Avatar użytkownika
Tidus93x
Jack the Ripper
 
Posty: 1827
Dołączył(a): N sty 31, 10 22:54
Lokalizacja: Zanarkand

Postprzez Gillian » Wt mar 23, 10 21:30

Zresztą pamiętamy jeszcze Ocerota, to może podobnego typu literówka ; ).
Avatar użytkownika
Gillian
Uber Big Boss
 
Posty: 8740
Dołączył(a): Wt maja 08, 07 22:30

Postprzez Hal » Wt mar 23, 10 23:45

Ocerot wynikł z faktu, że japoński system fonologiczny nie odróżnia głosek r - l.
Przeczytałem setki książek, po to tylko by zrozumieć, że wcale ich nie potrzebuję
Avatar użytkownika
Hal
Zanzibar
 
Posty: 1246
Dołączył(a): Pn wrz 18, 06 15:30
Lokalizacja: Brandy Hall
Gram: Gran Turismo 6

Postprzez Gillian » Wt mar 23, 10 23:53

Hal Emmerich napisał(a):Ocerot wynikł z faktu, że japoński system fonologiczny nie odróżnia głosek r - l.
A czy podobnie nie jest z 'w/v' i 'b' ?
Avatar użytkownika
Gillian
Uber Big Boss
 
Posty: 8740
Dołączył(a): Wt maja 08, 07 22:30

Postprzez Hal » Śr mar 24, 10 00:31

Mają zestaw sylab odpowiedzialnych za 'b', oraz sylabę 'wa'. V nie dysponują. Pewnie stąd te literówki.

A z tym Libertad - Livertad może być celowy zabieg. Tak jak wspomniał Tidus, v w hiszpańskim czyt. jako 'b'.
Przeczytałem setki książek, po to tylko by zrozumieć, że wcale ich nie potrzebuję
Avatar użytkownika
Hal
Zanzibar
 
Posty: 1246
Dołączył(a): Pn wrz 18, 06 15:30
Lokalizacja: Brandy Hall
Gram: Gran Turismo 6

Postprzez SaladinAI » Śr mar 24, 10 13:06

Ale czy tak samo jest w anglojęzycznym demie?
To swego rodzaju błędne kolo: roboty tworzące inne roboty
Avatar użytkownika
SaladinAI
Cipher watches all
 
Posty: 7022
Dołączył(a): N maja 14, 06 12:35

Postprzez ArecaS » Śr mar 24, 10 17:15

Ekhem... W Japonii też nie rozróżniają v/w i b. To bardzo często widać przy okazji tłumaczeń.
Avatar użytkownika
ArecaS
Miał 0 punktów w quizie
 
Posty: 2862
Dołączył(a): Cz sie 21, 08 17:26
Lokalizacja: Katowice

Postprzez SALADYN » Śr mar 24, 10 19:46

Saladin01 napisał(a):Ale czy tak samo jest w anglojęzycznym demie?


http://www.youtube.com/watch?v=F5C84p7xFXk&feature=related

2:45 niestety nie widać wyraźnie w demie też nie mogę dojrzeć czy mamy taką samą pisownię , wnioskuje jednak że tak.
Avatar użytkownika
SALADYN
I was made to fight. I AM a gun
 
Posty: 10247
Dołączył(a): Cz maja 29, 08 09:53

Postprzez SALADYN » Pn cze 06, 11 00:40

Jak sie okazuje pierwotnie napis był całkiem inny i trochę przydługi.

Obrazek Obrazek

"The choice is between loyalty to one's country, ore loyalty to oneself."
Avatar użytkownika
SALADYN
I was made to fight. I AM a gun
 
Posty: 10247
Dołączył(a): Cz maja 29, 08 09:53


Powrót do MGS Peace Walker

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 0 gości

cron